So you think that the person you’re talking to (or preaching at) needs to fully appreciate what the Greek or Hebrew really says? I recently tweeted out the following conditions that must be true before...
Series: When to use the Original Languages
When to Use Your Language Knowledge, Part 2: Only if it’s Absolutely Necessary (and it probably isn’t)
Even if you can utilize your knowledge of Greek or Hebrew syntax and vocabulary, there’s probably a better way to prove your point, and you should take that route instead.
Your audience might be under the assumption that the “original languages” are possessed with a kind of magic, a deep meaning that they cannot get from their plebian translations. In appealing to the original you may be reinforcing that conclusion, sowing the seeds of distrust of translation, or worse, cultivating mistaken conclusions about biblical interpretation.